Tuve mucha vista y compré unos terrenos que ahora han doblado su valor.
我真有眼力,我買進的一些地皮現在的價值要比過去翻一倍。
hombre de ilustre prosapia 門第高貴的人
.....
un proscenio, el proscenio 舞臺前部(指臺邊和兩側佈景之間)
una mentira como un puño 彌天大謊
Es punzante en sus bromas. 他開起玩笑來是很尖銳的。
Sé que está en Francia, pero no sé en qué punto.
我知道他在法國,但不知他在法國哪個地方。
Rabietillas es un rabietas. Rabietillas是個愛發火的人。
¡Me da rabia oirte! 一聽你講話我就火冒三丈!
De rabia mató la perra. 拿無辜的人出氣;拿東西出氣
¡para que rabies...! (玩笑用語)氣氣你!
En la prosperidad se olvida de los que le ayudaron.
他在得意時就忘了曾幫助過他的人。
Cuenta sus aventuras a propósito de cualquier cosa.
他不管談什麼事,都要順便談談他的奇遇。
El prorrumpió en risas. 他哈哈大笑起來。
proscribir el uso de un objeto 禁止使用某物
las ofrendas florales 花圈
No aceptaron mi proposición 他們不接受我的建議。
No te dejes ofuscar por las apariencias. 你不要被表面現象弄糊塗。
Tiene unas ocurrencias disparatadas. 他有一些荒唐的想法。
Reparar la vía ocupó toda la mañana. 修路花去了整整一個上午。
Para los defectos de su hijo, es ciega. 她看不到自己兒子的缺點。
punto ciego del ojo 盲點
cíclope, ciclope是希臘神話的獨眼巨人
ciclópeo/a, ciclópico/ca (古代建築)巨石堆積的
Vive en el último rincón de España. 他住在西班牙最偏僻的角落。
Dos bandidos fueron ultimados en el bosque. 兩個土匪在森林裏被打死。
Cada país tiene sus usos funerarios. 每個國家都有自己的喪葬習俗。
Los buenos consejos ofenden al oído. 忠言逆耳。
No hay peor sordo que el que no quiere oír. 不願意聽的人比聾子還要聾。
.....
entrarle a uno una cosa por un oído y salirle por el otro 一耳進,一耳出;聽過即忘
Sosias han sido para FESBUK una agradable sorpresa.
Soy una sorprendente sosera de muchos sosias.
.....
Je ne le voyais plus, or un jour je l'ai rencontré dans la rue.
我沒有再去看過他,不過有一天我在街上碰到過他。
Il faut situer ses arguments dans une optique optimalisation.
人們應該從最優化的觀點來看他的立場。
des objets optiquement égaux 一些從視覺上看來是一樣大小的東西
C'est une pure constation de fait. 這僅僅是指出事實。
Vous pouvez constater! 你自己也可以看嘛!
C'est un chic copain. 這是一個很大方的朋友。
Il a un nom d'une consonance New York. 他有一個聽起來像New York的名字。
une langue aux consonances harmonieuses 一種很好聽的語言
.....
Con esa lengua no hay quien te entienda. 你講的那種話沒有人會懂。
lengua de estropajo 說話口齒不清的人
lengua de trapo 口給的人
media lengua 講話含糊不清的人;含糊不清的話
largo de lengua 說話沒有分寸的;大言不慚的;話多的
mala lengua, lengua de escorpión, lengua de víboras 惡意中傷的人
malas lenguas 誹謗者,中傷者
ligero de lengua, suelto de lengua 嘴快的
lengua aglutinante 黏著語(如日語)
escapársele a uno la lengua 失言
Lejos de enfadarme, te lo agradezco. 我不但不生氣還要感謝你呢。
.....
Ils sont très différents des légendes.
Tout allait bein jusqu'alors. (直到那時,一切都順利。)
Ils m'ont parlé de leur vie misérable du passé et du bonheur d'aujourd'hui.
(他們對我講了過去的悲慘生活和今天的幸福。)
Il attend que les alouettes lui tombent toutes rôties. (他想坐享其成。他想不勞而獲。) Au long aller, petit fardeau pèse. (遠道無輕擔。) Le goût de l'orange s'apparente à celui de la mandarine. (橙的滋味類似橘的滋味。) Nos caractères ne s'assortissent pas. (我們性格不合。) Ce n'est qu'une raison apparente. (這只是表面上的理由。) Je n'ai compris qu'après coup.(我事後才弄懂的。) Le voilà bien arrangé! (看他給弄得這副狼狽樣子。) On se m'arrache. (人人在爭奪我。) Il est aussi grand que vous. (他和你一樣高大。) Il passe pour un adulte auprès de moi. (在我眼裡他是個大人了) Je ne pensais pas qu'il était aussi jeune. (我沒有想到他這麼年輕。) Cette question appartient à la philosophie. (這是個哲學上的問題。) En examinant une question, nous devons voir le tout aussi bien que les parties. (我們看問題,不但要看到部分,而且要看到全體。) Quand les anciennes problème auront été résolues, on en verra apparaître de nouvelles. (舊的問題解決了,新的問題又會產生。) Plaie d'argent n'est pas mortelle. (金錢上的損失總是可以得到補償的。) J'en accepte l'augure. (但願如此。但願讓你說對了)
..... Ce livre me coûte NT495, autant dire NT500.(這本書花了我495圓,可以說是500圓。)